跳转到主要内容

六十、第一条诫命

103问:第一条诫命是什么?

答:第一条诫命是:“在我面前,你不可有别的神” (出20:3)。

Q. 103. Which is the first commandment?

A. The first commandment is, Thou shalt have no other gods before me.

104问:在第一条诫命中,吩咐我们尽什么责任?

答:在第一条诫命中吩咐我们:

  1. 认识并承认上帝是独一的真上帝,我们的上帝(代上28:9;申26:17;赛43:10;耶14:22);
  2. 并要如此去崇拜、荣耀祂(诗95:6-7;太4:10;诗29:2)、思念(玛3:16)、默想(诗63:6)、记念(传12:1)、尊崇(诗71:19)、尊敬(玛1:6)、敬慕(赛45:23)、选择(书24:15,22)、挚爱(申6:5)、爱慕(诗73:25)、敬畏祂(赛8:13);
  3. 相信祂(出14:31);
  4. 依靠祂(赛26:4),仰望祂(诗130:7),靠祂快乐(诗32:11),以祂为乐(诗37:4);
  5. 为祂发热心,以祂的忌邪为心(罗12:11;民25:11);
  6. 向祂呼吁,把一切的赞美和感恩都归于祂(腓4:6),并以全人顺服祂(耶7:23;雅4:7);
  7. 在一切的事情上都留心得蒙祂的悦纳(约壹3:22),为所有得罪祂的事情而忧伤(耶31:18;诗119:136);
  8. 并且存谦卑的心与祂同行(弥6:8)。

Q. 104. What are the duties required in the first commandment?

A. The duties required in the first commandment are, the knowing and acknowledging of God to be the only true God, and our God; and to worship and glorify him accordingly, by thinking, meditating, remembering, highly esteeming, honoring, adoring, choosing, loving, desiring, fearing of him; believing him; trusting, hoping, delighting, rejoicing in him; being zealous for him; calling upon him, giving all praise and thanks, and yielding all obedience and submission to him with the whole man; being careful in all things to please him, and sorrowful when in anything he is offended; and walking humbly with him.

105问:在第一条诫命中,禁止什么罪?

答:在第一条诫命中所禁止的罪是:

  1. 否定上帝或不承认上帝存在的无神论(诗14:1;弗2:12);
  2. 相信或崇拜多位神,或崇拜真上帝之外的任何神,以及在崇拜真上帝的同时还拜别神的偶像崇拜(耶2:27-28;帖前1:9);
  3. 不承认祂为上帝,为我们的上帝(诗81:11);
  4. 忽视在这一诫命中所吩咐的祂所当得的任何事物(赛43:22-24);
  5. 无知(耶4:22;何4:1,6)、忘记(耶2:32)、误解(徒17:23,29)、谬见(赛40:18),与祂不相配的邪恶思想(诗50:21);
  6. 肆无忌惮,窥探祂的隐秘(申29:29);
  7. 各样的亵渎(多1:16;来12:16),对上帝的怨恨(罗1:30);
  8. 专顾自己(提后3:2),一心寻求自己的益处(腓2:21),以及其它所有放荡无羁地把我们的心思、意志、情感置于其它事物上,或全部或部分偏离祂的事情(约壹2:15-16;撒上2:29;西3:2,5);
  9. 轻信(约壹4:1)、不信(来3:12)、异端(加5:20;多3:10)、误信(徒26:9)、怀疑(诗78:22)、失望(创4:13)、固执(耶5:3),在审判之下仍然麻木不仁(赛42:25),心里刚硬(罗2:5)、骄傲(耶13:15),任意妄为(诗19:13),自以为平安无事(番1:12),试探上帝(太4:7);
  10. 运用不合乎上帝律法的手段(罗3:8),倚靠不合乎上帝律法的手段(耶17:5);
  11. 爱宴乐(提后3:4);
  12. 虽有热心,但却败坏、盲目,没有分辨力(加4:17;约16:2;罗10:2;路9:54-55);
  13. 不冷不热(启3:16),在上帝的事情上是死的(启3:1);
  14. 疏离、背叛上帝(结14:5;赛1:4-5);
  15. 向圣徒、天使或其它任何受造物祷告,或崇拜他们(罗10:13-14;何4:12;徒10:25-26;启19:10;太4:10;西2:18;罗1:25);
  16. 与魔鬼结盟,交鬼求问(利20:6;撒上28:7,11;代上10:13-14),倾听牠的建议(徒5:3);
  17. 使人成为我们信仰与良知之主(林后1:24;太23:9);
  18. 怠慢、藐视上帝及其诫命(申32:15;撒下12:9;箴13:13);
  19. 抵挡圣灵,使祂担忧(徒7:51;弗4:30),不满、厌烦上帝的安排,愚昧地指责祂把各样灾难加在我们身上(诗73:2-3,13-15,22;伯1:22);
  20. 把我们所具有的、所得来的、所能作的任何好事都归之于幸运(撒上6:7-9)、偶像(但5:23)、自己(申8:17;但4:30)或其它任何受造之物(来1:16)。

Q. 105. What are the sins forbidden in the first commandment?

A. The sins forbidden in the first commandment, are, atheism, in denying or not having a God; idolatry, in having or worshiping more gods than one, or any with or instead of the true God; the not having and avouching him for God, and our God; the omission or neglect of anything due to him, required in this commandment; ignorance, forgetfulness, misapprehensions, false opinions, unworthy and wicked thoughts of him; bold and curious searching into his secrets; all profaneness, hatred of God; self-love, self-seeking, and all other inordinate and immoderate setting of our mind, will, or affections upon other things, and taking them off from him in whole or in part; vain credulity, unbelief, heresy, misbelief, distrust, despair, incorrigibleness, and insensibleness under judgments, hardness of heart, pride, presumption, carnal security, tempting of God; using unlawful means, and trusting in lawful means; carnal delights and joys; corrupt, blind, and indiscreet zeal; lukewarmness, and deadness in the things of God; estranging ourselves, and apostatizing from God; praying, or giving any religious worship, to saints, angels, or any other creatures; all compacts and consulting with the devil, and hearkening to his suggestions; making men the lords of our faith and conscience; slighting and despising God and his commands; resisting and grieving of his Spirit, discontent and impatience at his dispensations, charging him foolishly for the evils he inflicts on us; and ascribing the praise of any good we either are, have, or can do, to fortune, idols, ourselves, or any other creature.

106问:在第一条诫命中说“在我面前”,这对我们有什么特别的教导?

答:在第一条诫命中说“在我面前”,这些话语教导我们,

  1. 无所不见的上帝特别注意到人另有别神之罪,大为不悦;
  2. 因此劝阻人脱离此罪,视此罪为放肆的挑衅,使其更显严重(结8:5-6;诗44:20-21)。
  3. 同时,也使我们相信,不管从事何种服事,都是行在祂的眼前(代上28:9)。

Q. 106. What are we specially taught by these words, before me, in the first commandment?

A. These words, before me, or before my face, in the first commandment, teach us, that God, who seeth all things, taketh special notice of, and is much displeased with, the sin of having any other God: that so it may be an argument to dissuade from it, and to aggravate it as a most impudent provocation: as also to persuade us to do as in his sight, whatever we do in his service.